{"id":5644,"date":"2022-12-08T00:12:48","date_gmt":"2022-12-08T05:12:48","guid":{"rendered":"https:\/\/emersonavenuesalons.com\/?page_id=5644"},"modified":"2022-12-13T00:10:18","modified_gmt":"2022-12-13T05:10:18","slug":"2022-12-11-poulenc-translations","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/emersonavenuesalons.com\/?page_id=5644","title":{"rendered":"2022-12-11 Poulenc \u201cBanalit\u00e9s\u201c Translations"},"content":{"rendered":"\n<p><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table aligncenter has-medium-font-size\"><table class=\"has-fixed-layout\"><tbody><tr><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\"><strong>Chanson d\u2019Orkenise<\/strong><\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\"><\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">Par les portes d\u2019Orkenise<br>Veut entrer un charretier.<br>Par les portes d\u2019Orkenise<br>Veut sortir un va-nu-pieds.<br>Et les gardes de la ville<br>Courant sus au va-nu-pieds:<br>\u2018Qu\u2019 emportes-tu de la ville?\u2019<br>\u2018J\u2019y laisse mon coeur entier.\u2019<br>Et les gardes de la ville<br>Courant sus au charretier:<br>\u2018Qu\u2019apportes-tu dans la ville?\u2019<br>\u2018Mon coeur pour me marier!\u2019<br>Que de coeurs, dans Orkenise!<br>Les gardes riaient, riaient.<br>Va-nu-pieds la route est grise,<br>L\u2019amour grise, \u00f4 charretier.<br>Les beaux gardes de la ville<br>Tricotaient superbement;<br>Puis les portes de la ville<br>Se ferm\u00e8rent lentement.<\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\"><br>Through the gates of Orkenise<br>A waggoner wants to enter.<br>Through the gates of Orkenise<br>A vagabond wants to leave.<br>And the sentries guarding the town<br>Rush up to the vagabond:<br>&#8216;What are you taking from the town?&#8217;<br>&#8216;I&#8217;m leaving my whole heart behind.&#8217;<br>And the sentries guarding the town<br>Rush up to the waggoner:<br>&#8216;What are you carrying into the town?&#8217;<br>&#8216;My heart in order to marry.&#8217;<br>So many hearts in Orkenise!<br>The sentries laughed and laughed:<br>Vagabond, the road&#8217;s not merry,<br>Love makes you merry, O waggoner!<br>The handsome sentries guarding the town<br>Knitted vaingloriously;<br>The gates of the town then<br>Slowly closed.<\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\"><strong>H\u00f4tel<\/strong><\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\"><\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">Ma chambre a la forme d\u2019une cage<br>Le soleil passe son bras par la fen\u00eatre<br>Mais moi qui veux fumer pour faire des mirages<br>J\u2019allume au feu du jour ma cigarette<br>Je ne veux pas travailler je veux fumer<\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">My room is shaped like a cage<br>The sun slips its arm through the window<br>But I who want to smoke to make mirages<br>I light my cigarette on daylight&#8217;s fire<br>I do not want to work I want to smoke<\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\"><strong>Fagnes de Wallonie<\/strong><\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\"><strong>Walloon moss-hags<\/strong><\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">Tant de tristesses<br>pl\u00e9ni\u00e8res Prirent mon coeur aux fagnes d\u00e9sol\u00e9es<br>Quand las j\u2019ai repos\u00e9 dans les sapini\u00e8res<br>Le poids des kilom\u00e8tres pendant que r\u00e2lait<br>le vent d\u2019ouest<br>J\u2019avais quitt\u00e9le joli bois<br>Les \u00e9cureuils y sont rest\u00e9s<br>Ma pipe essayait de faire des nuages<br>Au ciel<br>Qui restait pur obstin\u00e9ment<br>Je n\u2019ai confi\u00e9 aucun secret sinon une chanson \u00e9nigmatique<br>Aux tourbi\u00e8res humides<br>Les bruy\u00e8res fleurant le miel<br>Attiraient les abeilles<br>Et mes pieds endoloris<br>Foulaient les myrtilles et les airelles<br>Tendrement mari\u00e9e<br>Nord<br>Nord<br>La vie s\u2019y tord<br>En arbres forts<br>Et tors<br>La vie y mord<br>La mort<br>\u00c0 belles dents<br>Quand bruit le vent<\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">So much utter sadness<br>Seized my heart in the desolate upland moss-hags<br>When weary I set down in the fir plantation<br>The weight of kilometres to the roar<br>Of the west wind<br>I had left the pretty wood<br>The squirrels stayed there<br>My pipe tried to make clouds<br>In the sky<br>Which stubbornly stayed clear<br>I confided no secret but an enigmatic song<br>To the dank peat-bogs<br>The honey-fragrant heather<br>Attracted the bees<br>And my sore feet<br>Crushed bilberries and whortleberries<br>Tenderly united<br>North<br>North<br>Life is gnarled there<br>In strong trees<br>And twisted<br>Life there bites<br>Death<br>Voraciously<br>When the wind howls<\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\"><strong>Voyage<\/strong> <strong>\u00e0<\/strong> <strong>Paris<\/strong><\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\"><strong>Trip to Paris<\/strong><\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">Ah! la charmante chose<br>Quitter un pays morose<br>Pour Paris<br>Paris joli<br>Qu\u2019un jour<br>Dut cr\u00e9er l\u2019Amour<\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">Oh! how delightful<br>To leave a dismal<br>Place for Paris<br>Charming Paris<br>That one day<br>Love must have made<br>Oh! how delightful<br>To leave a dismal<br>Place for Paris<\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\"><strong>Sanglots<\/strong><\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\"><strong>Sobs<\/strong><\/td><\/tr><tr><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">Notre amour est r\u00e9gl\u00e9 par les calmes \u00e9toiles<br>Or nous savons qu\u2019en nous beaucoup d\u2019hommes respirent<br>Qui vinrent de tr\u00e8s loin et sont un sous nos fronts<br>C\u2019est la chanson des r\u00eaveurs<br>Qui s\u2019\u00e9taient arrach\u00e9 le coeur<br>Et le portaient dans la main droite<br>Souviens-t\u2019en cher orgueil de tous ces souvenirs<br>Des marins qui chantaient comme des conqu\u00e9rants<br>Des gouffres de Thul\u00e9 des tendres cieux d\u2019Ophir<br>Des malades maudits de ceux qui fuient leur ombre<br>Et du retour joyeux des heureux \u00e9migrants<br>De ce coeur il coulait du sang<br>Et le r\u00eaveur allait pensant<br>A sa blessure d\u00e9licate<br>Tu ne briseras pas la cha\u00eene de ces causes<br>Et douloureuse et nous disait<br>Qui sont les effets d\u2019autres causes<br>Mon pauvre coeur mon coeur bris\u00e9<br>Pareil au coeur de tous les hommes<br>Voici voici nos mains que la vie fit esclaves<br>Est mort d\u2019amour ou c\u2019est tout comme<br>Est mort d\u2019amour et le voici Ainsi vont toutes choses,<br>Arrachez donc le v\u00f4tre aussi<br>Et rien ne sera libre jusqu\u2019\u00e0 la fin des temps<br>Laissons tout aux morts<br>Et cachons nos sanglots<\/td><td class=\"has-text-align-center\" data-align=\"center\">Our love is governed by the calm stars<br>Now we know that in us many men have their being<br>Who came from afar and are one beneath our brows<br>It is the song of the dreamers<br>Who tore out their hearts<br>And carried them in their right hands<br>Remember dear pride all these memories<br>The sailors who sang like conquerors<br>The chasms of Thule the gentle Ophir skies<br>The accursed sick those who flee their shadows<br>And the joyous return of happy emigrants<br>This heart ran with blood<br>And the dreamer kept thinking<br>Of his delicate wound<br>You shall not break the chain of these causes<br>Of his painful wound and said to us<br>Which are the effects of other causes<br>My poor heart my broken heart<br>Like the hearts of all men<br>Here here are our hands that life enslaved<br>Has died of love or so it seems<br>Has died of love and here it is Such is the fate of all things<br>So tear out yours too<br>And nothing will be free till the end of time<br>Let us leave all to the dead<br>And conceal our sobs<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Chanson d\u2019Orkenise Par les portes d\u2019OrkeniseVeut entrer un charretier.Par les portes d\u2019OrkeniseVeut sortir un va-nu-pieds.Et les gardes de la villeCourant sus au va-nu-pieds:\u2018Qu\u2019 emportes-tu de la ville?\u2019\u2018J\u2019y laisse mon coeur entier.\u2019Et les gardes de la villeCourant sus au charretier:\u2018Qu\u2019apportes-tu dans la ville?\u2019\u2018Mon coeur pour me marier!\u2019Que de coeurs, dans Orkenise!Les gardes riaient, riaient.Va-nu-pieds la route [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":5690,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-5644","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/emersonavenuesalons.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/5644","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/emersonavenuesalons.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/emersonavenuesalons.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/emersonavenuesalons.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/emersonavenuesalons.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=5644"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/emersonavenuesalons.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/5644\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/emersonavenuesalons.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/5690"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/emersonavenuesalons.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=5644"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}